Organizatorzy Europejskiego Dnia Języków Obcych proponują dla uczniów klas 4-8
Szkolny Konkurs „NA JĘZYKACH - idiomy i przysłowia w językach europejskich”
- Cele konkursu
- poznanie idiomów i przysłów funkcjonujących w językach europejskich,
- pobudzenie wyobraźni i aktywności twórczej, rozwijanie umiejętności plastycznych,
- zachęcenie utalentowanych uczniów do prezentowania własnej twórczości.
- Warunki uczestnictwa
Do konkursu może przystąpić każdy uczeń klas IV - VIII
Uczestnicy konkursu wybierają jeden idiom (można skorzystać z zaproponowanych idiomów w tym regulaminie) i przygotowują pracę plastyczną obrazującą jego znaczenie. Praca powinna zostać wykonana w formacie A4. Każdy uczestnik ma prawo oddać na konkurs tylko jedną pracę. Uczestnicy umieszczają na plakacie następujące dane:
- wybrany idiom w języku angielskim lub niemieckim (dodatkowo można zapisać wybrany idiom w dowolnym języku europejskim)
- czytelny podpis autora: imię, nazwisko i klasa.
Uczniowie wyrażają zgodę na publikację swojej pracy na stronie internetowej szkoły.
Termin oddawania prac: 19 września 2022r. Termin ogłoszenia zwycięzców: 26 wrzesień 2022r.
3. Ocena prac konkursowych:
Prace konkursowe zostaną ocenione przez jury, składające się z nauczycieli języków obcych.
Jury w ocenie prac będzie brało pod uwagę: - pomysłowość - staranność wykonania - wrażenia estetyczne - samodzielność wykonania pracy i nie korzystanie z gotowych elementów ozdabiania (np. naklejki).
Komisja konkursowa wyłoni trzech zwycięzców – laureatów.
Proponowane idiomy i przysłowia:
Idiom /Powiedzenie po angielsku |
Idiom /Powiedzenie po niemiecku |
Idiom /Powiedzenie po polsku |
cost an arm and a leg |
ein Vermögen kosten |
Kosztować majątek |
kill two birds with one stone |
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu |
beat about the bush |
durch die Blume sagen |
Owijać w bawełnę |
a wolf in sheeps clothing |
Ein Wolf im Schafspelz |
Wilk w owczej skórze |
eat like a horse |
einen Wolfshunger haben |
Mieć wilczy apetyt |
East or west, home is best |
zu Hause ist es doch am schönsten |
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej |
Time is money |
Zeit ist Geld |
Czas to pieniądz |
Never judge a book by its cover |
brak |
Nie oceniaj książki po okładce |
An eye for an eye, a tooth for a tooth. |
Auge um Auge, Zahn um Zahn |
Oko za oko, ząb za ząb |
Old love never dies |
Alte Liebe rostet nicht |
Stara miłość nie rdzewieje |
Live like cat and dog |
Wie Hund und Katze leben |
Żyć jak pies z kotem |
|